1e journées de linguistique de corpus
Lorient, 14 septembre 2001

Cette journée, organisée par l'Association Française de Linguistique Appliquée en association avec les Départements LEA et LLCE de l'Université de Bretagne Sud, le Centre de Recherche en Littératures, Linguistique Civilisations (CRELLIC) et le groupe Analyse Linguistique et Pratiques Langagières (ALPL), se veut un lieu de rencontre entre tous ceux qui s'intéressent à la linguistique de corpus du point de vue des applications de la linguistique : chercheurs en linguistique, enseignants de langues, traducteurs et lexicographes… Il s'agira d'offrir un forum d'échange d'expériences pour ceux qui travaillent sur des corpus textuels plutôt que sur le développement d'outils informatiques. La journée prendra la forme d'exposés sur des travaux en cours, sous forme de posters affichés ou d'interventions orales, et s'achèvera par une table ronde sur des perspectives de développement de cette discipline en France.

La journée s'adresse principalement aux chercheurs et enseignants :

et à tous ceux qui souhaitent promouvoir la linguistique de corpus en France.

09:00 Inscription (gratuite)
09:15 Ouverture
09:20 Introduction Geoffrey WILLIAMS, Université de Bretagne Sud. Avant propos


09:35 Isabelle DESMETS (Paris 8) Linguistique(s) de corpus spécialisés et applications : quelques considérations, résultats et perspectives
10:00 Jean-Yves ANTOINE (VALORIA, UBS Vannes) Linguistique de corpus pour une Communication orale homme-machine réellement anthropocentrée Etude des phénomènes d'extraction en français parlé sur des corpus pilote de dialogue oral finalisé
10:25 Pause Café


10:45 Louis Martin ONGUENE ESSONO (ENS Yaoundé, Cameroun) Les NTIC dans l'amélioration et l'acquisition et de l'utilisation du vocabulaire français par les Camerounais
11:20 Greta Komur et Marzena Watorek (Université de Paris VIII et APN 2JE454, CNRS).Etudier l'acquistion d'une langue par des apprenants adultes d'une langue étrangère et de la langue maternelle par des enfants : le cas de l'acquisition des particules de portée additives
11:35 Pierre ARNAUD. (CRTT, Lyon 2) Noms composés : problèmes de lexicalité
12:00 - 12:30 Posters et demonstrations

Dominique KLINGLER (Paris 3 Sorbonne Nouvelle) Perspectives de contact de langue dans un corpus de bilingues : Propriétés pluri-instructionnelles de et (L2, français) face à -te et -tari (L1, japonais)

Amélie DEPIERRE (ULCO & Lyon 2). La composition en anglais scientifique : construction d'une base de données dans le domaine de la physico-chimie

Carole TISSET ('IUFM de Versailles et Paris X Nanterre) Une base de données pour réfléchir sur les pratiques des enseignants de français et les effets sur les élèves.

Catherine Le Cunff (IUFM de Bretagne, CERPPE, Université Rennes 2) L'utilisation des corpus dans le cadre de mes recherches linguistiques, mais aussi multiréférentielles, récentes
12:10- 12:30 Apéritif
12:30 Déjeuner - Restaurant Universitaire
Deux séances en parallèles
Séance parallèle II Président de séance: Jean-Yves Antoine, UBS Vannes
14:00 Natalie KUBLER. (EILA, Université Paris 7). Corpus, linguistique et traduction: approche méthodologique
14:25 Marie-Paule JACQUES. (ERSS, Université de Toulouse- Le Mirail). Analyse de corpus pour l'étude de la variation terminologique
14:50 Pascale VERGELY. (ERSS, Université de Toulouse- Le Mirail) De l'utilité d'un corpus pour la mise au jour de régularités dans l'expression d'un type d'information
15:15 Nathalie GASIGLIA. (SILEX. Université Lille3) Corpus électroniques : quelles perspectives pour le lexicographie monolingue ?
15.40 Thomas LEBARBE. (GREYC - Université de Caen). A propos de la taille d'un corpus ?
16:05 Pause Café
Séance parallèle II Président de séance: Christophe Ropers, UBS Lorient
14:00 Jérôme RICHALOT. (Institut National des Sciences Appliquées de Lyon). Using "using" Etude sur un corpus d'articles scientifiques du domaine du Génie Electrique
14:25 Antoine CONSIGNY (University of Liverpool). Les verbes à particules en anglais : sont-ils vraiment polysémiques ?
14:50 Laurence KISTER (ATILF/LanDisCo, Nancy 2) Relatifs et antécédents inclus dans des dét. N1 de (dét.) N2
15:15 Mathieu GUIDERE (CRTT, Lyon 2) Pour un système de traduction français-arabe basé sur corpus
15:40 Fanny MEUNIER (Université Catholique de Louvain). Aux frontières de l'automatisation : un pas en arrière, deux pas en avant
16.05 Pause Café
16:25 Table ronde : En quoi consiste la linguistique de corpus? Quelles sont les perspectives en France et pour le français?
17:25 Fin de la journée

Plage :-)